Inicio Ideas de Negocios Negocio rentable sin fronteras: inicia tu agencia de traducción

Negocio rentable sin fronteras: inicia tu agencia de traducción

Compartir

Te podemos asegurar que no existe empresa alguna que no piense en la internacionalización de sus negocios. Pero, para lograrlo, necesita comunicar su mensaje comercial en el nuevo mercado, más allá de las diferencias de idiomas. Conviértete en el puente conector gracias a tu agencia de traducción e interpretación.

Más allá de las grandes ideas que pueda tener una persona o una empresa, lo que marca la diferencia con otros es su capacidad de hacerse entender y de hacer llegar su mensaje a la mayor cantidad posible de personas. Y al enfrentarse a un mercado lleno de diferentes idiomas, se vuelve imprescindible contar con el apoyo de una agencia especializada en la traducción e interpretación de idiomas.

El papel de los traductores comienza a cobrar una vital importancia en el mundo actual, puesto que se convierten en el nexo y la posibilidad de llegar de manera efectiva a cientos de mercados a nivel internacional. Sin el apoyo de un traductor, las empresas deberán enfrentar al peor de sus temores: el no ser comprendidos.

¿Cómo montar una agencia de marketing y publicidad?

Montar una agencia de traducción no exige un capital inicial muy elevado; incluso puedes empezar trabajando en tu propia casa. Si ya te decidiste a iniciar este negocio, debes saber que no existe ningún tipo de requisitos especiales para trabajar de manera independiente, más allá de contar con el título profesional que acredite los estudios en traducción e interpretación.

Para dar a conocer tu agencia será importante que realices publicidad en diarios y revistas especializadas, formes una base de datos de posibles clientes y pongas en práctica una estrategia de mailing, además de aprovechar los contactos personales que podrán recomendarte.

Recuerda que el cobro se suele realizar por palabras y dependiendo del tipo de idioma. No es lo mismo realizar un trabajo de traducción en idioma inglés, que un pedido especial de chino mandarín. Además, dependiendo de la extensión del trabajo, la fecha de entrega y el tipo de cliente, puedes ofrecer precios especiales.

Otro tipo de servicio que puedes ofrecer es la interpretación durante conferencias, seminarios, reuniones empresariales, etc, en las que esté presente una persona que no domina la lengua española. En este caso se trata de un servicio de traducción simultánea, el cual suele tener un costo diferenciado basado en las horas de trabajo y el idioma.

Si dominas varios idiomas, puedes aprovechar para ser tú mismo quien traduzca los encargos. Pero necesitarás contar con colaboradores para los pedidos en idiomas que aún no domines. Conforme los pedidos vayan aumentando, podrás pasar de trabajar como traductor e intérprete a ser la cabeza de tu organización y dedicarte a conseguir contratos, revisar las entregas antes de hacerlas llegar a los clientes, etc.